Ce poţi face după masterul la specializarea Traducere şi interpretare?
Dacă ai descoperit că îţi place şi te interesează cercetarea, studiile doctorale sunt următoarea etapă pe care ai putea să o ai în vedere în viitorul apropiat.
Dacă ai studiat traducerea şi interpretarea la nivel licenţă, calificarea superioară pe care ţi-o oferă acest masterat îţi vor consolida poziţia pe piaţa muncii prin competitivitatea crescută pe care ţi-au adus-o competenţele întărite în cei doi ani de studiu.
Dacă specializarea urmată înainte a fost alta, avantajul principal pe care l-ai căpătat este flexibilitatea, deoarece ai învăţat o altă meserie, care, pe de o parte, este un atu imbatabil în exersarea profesiei de bază şi care, pe da alta, îţi deschide o cale alternativă de urmat în evoluţia ta profesională de acum înainte.
În oricare dintre cazuri, în afară de opţiunea de a exersa traducerea şi/sau interpretarea ca freelance, studiile masterale la specializarea Traducere şi interpretare îţi deschid perspectiva de a colabora cu organizaţii de mai multe tipuri şi din mai multe domenii:
- agenţi economici;
- instituţii administrative;
- mass media;
- edituri;
- institute de cercetare;
- învăţământ;
- organisme internaţionale;
- organizaţii guvernamentale şi non guvernamentale.
Astfel, ca şi în cazul studiilor de traducere şi intepretare de nivel licenţă, pe lângă meseria de traducător/interpret, poţi exersa şi profesii precum:
- asistent de cercetare sau cercetător;
- funcţionar public;
- funcţionar de stat;
- cadru didactic în învăţământul preuniversitarr;
- editor sau redactor;
- referent sau secretar literar;
- consilier pe probleme de cultură
- etc.
|